Võ Thành Ti

Chương 16




Đạt được mục đích, Nhất Hạ nhanh chóng quay về Lục Thanh Các, sau đó dịch dung thành Bộ dạng của Nhị Hạ. Nhiệm vụ lần này rất quan trọng, sau này mưu kế có thành hay không đều nằm trong hoàng cung Bắc Lịch.

Sáng hôm sau, Nhị Hạ ngồi trên xe ngựa cùng vài người hầu đến phủ của Dịch Thiên từ sớm. Nhị Hạ đoán được gần đây thời tiết mưa nắng bất chợt, vì thế cô không thể cưỡi ngựa để tránh lớp dịch dung bị trôi. Nhưng cũng vì vậy bị Dịch Thiên châm chọc một phen.

Trên đường đi quả nhiên mưa không ít, có lúc may mắn tìm được một ngôi miếu hoang tránh tạm, có lúc chỉ có thể nấp dưới tán cây. Dịch Thiên luôn miệng châm chọc Nhị Hạ là tên thư sinh ẻo lả không biết cưỡi ngựa. Bây giờ thì tốt rồi, chỉ có hắn và thuộc hạ ướt nhẹp, những người kia ngồi trong kiệu, một giọt nước cũng không bắn tới. Đam Mỹ Sắc

Đoàn người đi mấy ngày mới đến thành tiếp theo, nhưng trời mưa liên tục khiến hành trình chậm hơn rất nhiều. Nếu cứ tiếp tục như vậy, phải mấy tháng mới tới Bắc Lịch.

Đám người chỉ có thể mua mấy chiếc kiệu, ngày đêm lên đường. Một tháng sau bọn họ cũng ra khỏi biên giới Nam Đông, lại mất thêm nửa tháng mới đến kinh đô Bắc Lịch.

Kinh đô Bắc Lịch tuy phồn hoa tấp nập, nhưng không bằng Nam Đông. Người ở đây phần lớn đều sống ở vùng thảo nguyên hoang dã, lấy việc săn bắt để kiếm sống. Những chuyện giao thương buôn bán không phải sở trường của họ. Nếu có thể mở cửa giao thông buôn bán với những nước khác, đối với Bắc Lịch là một chuyện tốt.

May mắn hôm nay vào thành trời nắng, một thái giám cùng mấy chục nội vệ đang chờ bọn họ ở cổng thành. Dịch Thiên lấy lệnh bài và văn thư có con dấu của hoàng thượng để chứng minh thân phận. Sau đó theo thái giám vào hoàng cung, bọn họ được sắp xếp ở Ô Lãm cung, nơi chuyên tiếp đãi khách quý.

Tuy bên ngoài bọn họ tiếp đãi rất chu đáo, nhưng Dịch Thiên vẫn dặn mọi người nên cẩn thận. Dù sao nơi này vẫn là nước của người khác, không thể không đề phòng có kẻ xấu muốn hãm hại sứ giả, nhằm khơi mào chiến tranh giữa hai nước.

Dịch Thiên vừa vào phòng, còn chưa kịp sắp xếp đồ đạc đã bị Nhị Hạ làm phiền.

" Dịch đại nhân, ngài ra ngoài dạo cùng ta đi."

" Đây là hoàng cung, ngươi nghĩ mình đang ở ngoài chợ, muốn ra thì ra, muốn vào thì vào à?"

" Không có, ta chỉ muốn đi dạo phố thôi, lần đầu tới Bắc Lịch ta muốn xem bên ngoài thế nào."

" Nếu muốn tự do đi lại, tại sao không ở bên ngoài."

" Ở bên ngoài sao có thể làm nhiệm vụ đại tỷ giao phó được. Nếu nhiệm vụ làm không xong, tỷ ấy sẽ lóc da ta mất."

" Ta thấy cũng đáng lắm, cho ngươi bớt làm phiền người khác đi."

Nhị Hạ nghe thế giận dỗi bỏ ra ngoài, Dịch Thiên ngày càng cảm thấy tên này rất quái dị. Suốt ngày làm mấy trò như nữ nhân, lại còn màn nũng nịu ban nãy.

" Không phải hắn thích mình đấy chứ?"

Dịch Thiên giật mình sợ hãi, sau đó lại có cảm giác ớn lạnh.

" Làm ơn đi! Ta không thích nam nhân, nếu hắn thực sự thích ta, vậy ta sẽ giết hắn. Để cho tên Nhị Hạ ẻo lả đó biết, không phải ai cũng có thể yêu được."

Nhị Hạ đi dạo quanh Ô Lãm cung, lần đầu tới đây thăm dò tình hình 1 chút cũng tốt, để tiện cho những hành động tiếp theo. Chỉ tiếc là thâm cung nội uyển không thể tự do ra vào. Nếu không đã có thể thăm dò chút tin tức về các hoàng tử. Muốn vào trong đó phải nhờ đến Dịch Thiên, nhưng làm sao thuyết phục hắn mới là chuyện khó nhằn.


Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.