***
Khi ra khỏi khu rừng tăm tối và ẩm ướt, họ trông thấy một ngôi làng nằm dưới chân ngọn núi, vài mái lán quây lại thành một vòng tròn bởi một hàng rào thấp, tách họ khỏi một con sông chảy qua.
Cơn gió mang đến mùi khói. Ciri di chuyển bàn tay tê liệt, đang bị trói vào yên ngựa. Cô bé hoàn toàn đờ đẫn, mông đau nhừ, buồn tè khủng khiếp. Cô đã ngồi trên lưng ngựa từ lúc bình minh. Vào buổi đêm, cô không ngủ được do mỗi tay bị trói vào cổ tay hai tên Trappers nằm hai bên, mà đe dọa sẽ kết liễu mạng cô mỗi khi cô cựa quậy.
“Một nông trại,” một tên nói.
“Tôi thấy rồi,” Skomlik đáp lại.
Móng ngựa bước ra từ trong rừng được chào đón bởi tràng cỏ cao, cháy nắng. Họ sớm đến được một con đường gập ghềnh dẫn xuống ngôi làng, hướng về một cây cầu và một cánh cổng gỗ.
Skomlik dừng ngựa lại và đứng trên bàn đạp.
“Đây là làng nào vậy? Chúng ta chưa qua đây bao giờ. Remiz, cậu có biết chỗ này không?”
“Trước đây,” Remiz trả lời, “ngôi làng này có tên Sông Trắng. Nhưng một cuộc nổi dậy đã nổ ra, một số người dân làng tham gia vào quân khởi nghĩa, rồi Varnhagen của Sarda quét qua làng và giết hoặc bắt mọi người làm nô lệ. Giờ thì chỉ còn người Nilfgaard sinh sống ở đây, toàn là nông dân. Và họ gọi ngôi làng này là Glyswen. Người ta nói đám nông dân không được tốt tính cho lắm. Tôi khuyên chúng ta không nên dừng ở đây. Hãy đi xa hơn.”
“Chúng ta phải để lũ ngựa nghỉ ngơi,” một tên Trappers lên tiếng. “và ăn uống. Tôi cũng nghe thấy tiếng nhạc đang chơi bên trong. Nếu đám nông dân này gây rắc rối, tôi sẽ chìa tờ công lệnh của ngài thống đốc ra, ông ta cũng là người Nilfgaard như bọn họ. Rồi cả đống sẽ phải quỳ xuống.”
“À, phải,” Skomlik làu bàu, “đã có ai nhìn thấy người Nilfgaard quỳ bao giờ chưa. Remiz, ở Glyswen có nhà trọ không?”
“Có. Varnhagen vẫn chưa đốt trụi nó.”
Skomlik quay người lại và nhìn Ciri.
“Chúng ta sẽ phải cải trang cho cô ta. Nếu có ai phát hiện thấy...đưa tôi một cái áo choàng. Và trùm mũ lên đầu cô ta đi...đi nào! Sẵn sàng chưa, con điếm kia?”
“Tôi phải vào bụi cây cái đã...”
“Tao sẽ cho mày thấy bụi cây, con khốn! Bò trên đường đi! Và đừng có quên: ở trong làng hay ở ngoài, đừng bao giờ nghĩ là mày thông minh! Chỉ một từ thôi và tao sẽ cắt cổ mày. Nếu tao không có được phần thưởng, thì sẽ không ai có hết.”
Họ bước đi từ tốn, móng ngựa vang âm trên cây cầu. Đột nhiên những bóng người cầm giáo hiện ra từ đằng sau hàng rào.
“Họ canh cổng,” Remiz thì thầm. “Tôi tò mò không biết tại sao...”
“Tôi cũng thế,” Skomlik đáp lại, nhổm người lên. “Họ canh cổng trong khi hàng rào cạnh cái cối xay đã đổ và người ta có thể lái cả một cái xe hàng qua đó...”
Họ tiến lại và ghìm dây cương.
“Xin chào, các quý ông!” Skomlik hồ hởi kêu lên, nghe có phần thiếu tự nhiên. “Chào buổi sáng!”
“Các người là ai?” Người nông dân cao nhất hỏi.
“Chúng tôi, thưa các bạn, là quân đội,” Skomlik nói dối, nghiêng người sang bên. “Phục vụ ngài thống đốc của Amarillo.”
Người nông dân lướt tay dọc cán giáo, liếc xéo Skomlik. Chắc không biết rằng mình đang nói chuyện với một Trappers.
“Ngài thống đốc Amarillo đã cử chúng tôi tới đây.” Skomlik tiếp tục lời dối trá. “Để xem những người nông dân tốt bụng của Glyswen đang sinh sống ra sao.”
“Chúng tôi vẫn ổn.” Người nông dân nói. Ciri để ý thấy ông ta cũng dùng ngôn ngữ phổ thông như Cánh Chim, với cùng ngữ điệu và kiểu cách, mặc dù đang cố nhại lại thứ tiếng thổ dân của Skomlik. “Chúng tôi đã quen sống một mình rồi.”
“Ngài thống đốc sẽ rất hài lòng khi chúng tôi thuật lại cho ngài ấy. Quán trọ có còn mở cửa không? Cổ chúng tôi khô rát cả rồi...”
“Nó vẫn mở.” Người nông dân nói u ám. “Vào lúc này, nó vẫn mở.”
“Trong bao lâu?”
“Trong lúc này. Sớm thôi nó sẽ bị lột hết gỗ để đem cất vào kho. Chúng tôi chẳng được lợi gì từ cái nhà trọ đấy cả. Chúng tôi quá bận làm việc để tới quán trọ. Chỉ có người lạ mới ở đấy thôi, và đó là những người chúng tôi không ưa. Chỉ có những người chúng tôi không ưa mới ở đấy.”
“Ai?” Remiz hơi tái. “Những người từ pháo đài Sarda? Có thể nào là các lãnh chúa Varnhagen không?”
Người nông dân nhăn mặt và cái miệng di chuyển như thể muốn khạc một bãi.
“Không, thật đáng tiếc. Đó là quân lính của nam tước. Các Nissir.”
“Nissir là ai?” Skomlik cau mày. “Và họ từ đâu đến? Ai chỉ huy họ?”
“Có một người già hơn tất cả bọn họ, cao, đen ngòm, râu dài như cá trê.”
“Heh!” Skomlik quay lại các đồng đội. “Tuyệt vời. Nghe có quen không? Có vẻ như đó là ông bạn già “Tin Tôi Đi” Vercta của chúng ta. Còn nhớ ông ta chứ? Và người đàn ông này và các Nissir đang làm gì tại làng của ông?”
“Các Nissir,” người nông dân nói u ám, “đang trên đường tới Tyffi. Chúng tôi rất vinh dự được tiếp đón. Họ mang theo một tù nhân. Hắn là một thành viên của băng Rats.”
“Chắc rồi!” Remiz khịt mũi. “Và sao không phải là hoàng đế Nilfgaard luôn đi nữa?”
Người nông dân nhăn mặt, tay trái nắm chặt cán giáo. Những người đồng hành của ông ta thì thào với nhau khe khẽ.
“Hãy tới nhà trọ, các quý ngài.” quai hàm của người nông dân run lên bần bật. “Và nói chuyện với các Nissir. Các ngài đang phụng sự thống đốc kia mà. Cứ việc hỏi tại sao họ lại áp tải tù nhân tới Tyffi mà không đóng đinh hắn lên một cây cọc ngay tại đây, và ngay bây giờ như ngài thống đốc đã ra lệnh. Và cũng nhắc nhở mấy người bạn Nissir của các ngài rằng người cầm quyền ở đây không phải là nam tước Tyffi. Chúng tôi có cọc đẽo sẵn rồi. Nếu các lãnh chúa Nissir không muốn làm, chúng tôi sẽ tự tay giải quyết. Đi mà bảo với họ thế.”
“Tôi sẽ bảo.” Skomlik nháy mắt với đồng đội. “Tạm biệt, các quý ông.”
Họ bước đi giữa những mái lán. Ngôi làng có vẻ hoang vắng, chẳng có bóng người nào lảng vảng quanh đây cả. Bên trong một hàng rào, một con lợn gầy nhom đang lăn lộn giữa đống bùn. Một con mèo đen lớn chạy qua trước mặt họ.
“Pah, con mèo khốn khiếp!” Remiz nghiêng người sang bên và khạc một bãi, rồi làm dấu thánh. “Thứ quỷ quái chạy qua mặt chúng ta!”
“Tôi hy vọng là nó mắc nghẹn mấy con chuột mà chết.”
“Cái gì?” Skomlik nhìn xung quanh.
“Một con mèo. Đen như hũ nút. Nó chạy qua đường.”
“Kệ nó đi.” Skomlik lại nhìn xung quanh. “Thấy nơi này trống rỗng thế nào không. Nhưng tôi vẫn thấy bóng người trong nhà, quan sát. Cánh cửa kia vừa mới lóe lên ánh sáng từ một thanh kiếm.”
“Họ đang bảo vệ vợ con.” Cái gã đã ước con mèo mắc nghẹn lên tiếng. “Các Nissir đang ở trong làng! Ông có nghe tay nông dân nói không? Hắn không thích đám Nissir.”
“Và cũng chẳng có gì ngạc nhiên. “Tin Tôi Đi” và đồng đội của mình không bao giờ bỏ lỡ một cơ hội. Rồi có ngày họ sẽ nhận được những gì thích đáng, các lãnh chúa Nissir đó. Nam tước gọi họ là những “Kẻ Gìn Giữ Hòa Bình”, và đó là những gì họ được trả công để làm. Hét vào tai một tay nông dân: “Nissir!” là hắn sẽ sợ vãi cả ra quần. Tuy nhiên con giun xéo lắm cũng quằn. Một khi họ đã giết quá nhiều gia súc, cưỡng bức quá nhiều phụ nữ, đám nông dân sẽ xé xác họ ra. Rồi cậu sẽ thấy. Cậu có nhận ra vẻ giận dữ của họ ở ngoài cổng không? Đây là những người Nilfgaard. Không đùa với họ được đâu...Ha, nhà trọ kia rồi...”
Họ thúc ngựa.
Nhà trọ có mái lợp, hơi xập xệ và bám đầy rêu mốc. Nó cách khá xa khu dân cư, tuy nhiên lại là tâm điểm của vùng đất nằm trong cái hàng rào đổ nát, nơi hai con đường cắt qua ngôi làng. Trong bóng râm của cái cây to duy nhất ở xung quanh đấy là một bãi quây, để nhốt gia súc và ngựa. Có khoảng 5 hoặc 6 con ngựa không có yên cương. Phía trước cửa, trên cầu thang, là hai người đàn ông mặc áo da và đội mũ nhọn đang ngồi. Cả hai đang ôm trong người vài cốc đất sét và một cái bát đầy những mẩu xương gặm nham nhở.
“Các ngươi là ai?” một người quát lên khi nhìn thấy Skomlik và đồng đội đang xuống ngựa. “Các ngươi tìm gì? Tốt hơn là biến ra chỗ khác đi! Nhà trọ đã bị tịch thu nhân danh luật pháp!”
“Đừng hét, Nissir, đừng hét.” Skomlik nói, kéo Ciri từ trên yên ngựa xuống. “Cánh cổng đang mở và chúng tôi đã vào. Chỉ huy của các anh, Vercta, là bạn của chúng tôi.”
“Tôi không biết ông!”
“Bởi vì anh là lính mới! “Tin Tôi Đi” và tôi đã từng phục vụ trong quân ngũ cùng nhau, từ trước cả khi ông ta tới Nilfgaard.”
“Chà, nếu vậy...” người đàn ông lưỡng lự, bỏ tay ra khỏi cán kiếm. “Cứ vào đi. Tôi đếch quan tâm...”
Skomlik đẩy Ciri, một tên Trappers khác túm cổ áo cô bé. Họ đi vào bên trong.
Nhà trọ khá tối và ngột ngạt, có mùi khói cùng nhiều thứ đang cháy. Nó phần lớn là trống rỗng, chỉ có một cái bàn duy nhất nằm ngay trên vệt sáng chiếu qua ô cửa sổ mỏng như mang cá. Đang ngồi quanh đó là 7 người đàn ông. Ở đằng sau, gần lò sưởi, chủ nhà trọ đang bận loảng xoảng nồi niêu xoong chảo.
“Xin kính chào các lãnh chúa Nissir!” Skomlik cúi đầu.
“Chúng ta không cần con bò nào nữa.” Một người ngồi gần cửa sổ nói, khạc một bãi xuống sàn. Một người khác cản anh ta lại bằng một cử chỉ.
“Im lặng đi.” Ông ta nói. “Đây là các chiến hữu của chúng ta, anh không nhận ra họ sao? Skomlik và đám Trappers của ông ta. Chào mừng, chào mừng!”
Skomlik bước tới cái bàn, nhưng dừng lại khi ánh mắt liếc qua cây cột chống mái. Bên cạnh cây cột, đang ngồi trên một cái ghế, là một thanh niên gầy gò, tóc vàng, chưa đầy 20 tuổi, thân mình vặn vẹo kỳ quặc. Ciri nhận ra vẻ thiếu tự nhiên đó là do cánh tay của anh ta bị trói ngoặt ra sau, và cổ bị buộc vào cây cột bằng một sợi thắt lưng da.
“Cầu cho tôi bị ung nhọt đi!” tên Trappers đang túm cổ áo Ciri kêu lên, khịt mũi lớn tiếng. “Nhìn kìa Skomlik! Đó là Kayleigh!”
“Kayleigh? Không thể nào!”
Một Nissir đang ngồi ở bàn, một người đàn ông to béo với mái tóc đẹp như tranh vẽ, phá lên cười khục khặc.
“Có thể đấy.” Ông ta nói, liếm láp một cái thìa. “Đó là Kayleigh, trong bộ dạng bẩn thỉu của hắn. Dậy sớm quả là có tác dụng. Hắn ít nhất sẽ kiếm được cho chúng tôi 30 florin ngon lành.”
“Kayleigh, chà chà.” Skomlik nhăn mặt. “Vậy nghĩa là tay nông dân Nilfgaard đã nói đúng...”
“30 florin, chết tiệt.” Remiz thở dài. “Một món bở đấy...Lutz, nam tước của Tyffi sẽ trả tiền à?”
“Đúng.” Một Nissir khác với mái tóc và bộ ria mép nâu xác nhận. “Lutz của Tyffi, lãnh chúa và người bảo trợ của chúng tôi, là một nam tước quyền lực. Băng Rats dám ăn cướp của ông ấy trên xa lộ. Ông ấy tức giận và treo tiền thưởng. Và chúng tôi, Skomlik, sẽ lấy phần thưởng này, tin tôi đi. Ha, các cậu nhìn xem ông ta xù lông thế nào chưa? Ông ta không thích là chúng ta mới là người bắt được tên Rats, trong khi ngài thống đốc cũng đã ra chỉ thị truy bắt cả băng!”
“Trappers Skomlik,” người đàn ông to béo với mái tóc đẹp lên tiếng, chỉ vào Ciri bằng cái thìa, “cũng bắt được ai kìa. Một cô gái. Ông có thấy không, Vercta?”
“Tôi thấy rồi,” một người đàn ông với bộ ria mép đen cười. “Skomlik, ông nghèo túng tới nỗi phải bắt cóc trẻ con để tống tiền à? Con điếm này là ai?”
“Không cần ông bận tâm!”
“Wow, nóng nảy thế.” Người đàn ông to béo cười. “Chúng tôi chỉ muốn chắc nó không phải con gái ông mà thôi.”
“Con gái ông ta?” Vercta, người đàn ông với bộ ria mép đen cười. “Để có con gái thì ông ta phải có bi cái đã.”
Các Nissir phá lên cười.
“Ôi im đi lũ ngốc!” Skomlik la lên. “Với ông, Vercta, tôi sẽ không nói thêm gì nữa, nhưng trước ngày chủ nhật, ông sẽ biết ai là người nổi tiếng hơn, ông và tên Rats của ông hay là tôi và những gì tôi đã làm. Và chúng ta sẽ xem ai hào phóng hơn: ngài nam tước của ông hay thống đốc của Amarillo!”
“Ông có thể hôn cái mông của tôi.” Vercta nói đầy khinh bỉ, quay lại bát súp. “Cả cái lão thống đốc của ông, Hoàng đế và cả Nilfgaard nữa, tin tôi đi. Tôi đếch quan tâm. Kể cả tôi cũng biết là Nilfgaard đang truy lùng một đứa con gái. Tôi biết là có tiền thưởng. Nhưng tôi đếch quan tâm. Tôi đã từng phục vụ thống đốc và Nilfgaard, giờ thì tôi phỉ nhổ cả hai bọn chúng. Giờ tôi phục vụ nam tước Lutz và chỉ tuân lệnh ông ta mà thôi.”
“Ngài nam tước của ông,” Skomlik vặc lại, “cũng phục vụ Nilfgaard, cũng liếm gót giày của Hoàng đế. Vậy nên đừng ăn nói tùy tiện như vậy.”
“Đừng hét lên thế,” gã Nissir nói bằng giọng hòa giải. “Tôi không nên nói xấu ông như thế, tin tôi đi. Việc ông đang giữ đứa con gái và Nilfgaard đang truy lùng nó là một điều tốt. Tôi rất vui lòng khi nhìn ông lĩnh phần thưởng chứ không phải bọn chó Nilfgaard ấy. Và ông phục vụ thống đốc? Ai mà chọn được chủ của mình chứ, phải không? Thôi nào, ngồi xuống với chúng tôi và uống một ly mừng cuộc hội ngộ này nào.”
“Chà, sao lại không.” Skomlik đồng tình. “Đưa tôi một đoạn dây. Tôi sẽ trói đứa con gái vào cây cột cạnh tên Rats của ông, được chứ?”
Các Nissir cười rần.
“Skomlik, cơn ác mộng của biên giới!” Người đàn ông to béo sặc sụa. “Lực lượng cảnh vệ của Nilfgaard! Phải rồi, SKomlik, trói cô ta chặt vào. Nhưng hãy dùng một đoạn xích sắt, bởi vì ả tù nhân nguy hiểm này chuẩn bị giật đứt dây ra và bẻ gãy mũi ông trước khi chạy mất đấy. Trông cô ta ghê gớm tới nỗi tóc tai tôi dựng ngược hết lên này.”
Skomlik và thậm chí cả đồng đội cũng phá ra cười. Tên Trappers đang giữ Ciri đỏ mặt, bỏ dây xuống và quay lại bàn.
“Tôi muốn chắc chắn, chứ không phải...”
“Đừng lo về mấy thằng đểu cáng này.” Vercta ngắt lời, bẻ đôi chiếc bánh mỳ trong tay. “Nếu muốn nói chuyện, hãy ngồi xuống và làm một cốc. Còn đứa con gái này, ông có thể treo ngược cô ta lên xà nhà cũng được. Tôi không quan tâm. Đúng thật là buồn cười, Skomlik. Đối với ông và ngài thống đốc của ông, cô ta có thể là một tù nhân quan trọng, nhưng đối với tôi cô ta là một đứa trẻ rách rưới và sợ sệt. Ông muốn trói cô ta lại? Tin tôi đi, cô ta còn chẳng đứng nổi chứ đừng nói là chạy trốn. Ông sợ cái gì?”
“Tôi sẽ nói tôi sợ cái gì.” Skomlik cắn môi. “Đây là một ngôi làng của Nilfgaard. Ở đây chúng ta không được chào đón bằng muối và bánh mì, và đối với tên Rats của ông, họ nói rằng mình đang đẽo sẵn một cây cọc cho hắn. Và đó là quyền của họ, ngài thống đốc đã ra sắc dụ rằng công lý sẽ được thực thi với những tên cướp đường ngay tại nơi bị bắt. Và nếu không giao tù nhân ra cho họ, thì mấy cây cọc đó sẽ dành cho tất cả các ông.”
“Ôi trời.” Người đàn ông to béo nói. “Đến quạ cũng dọa được cái lũ đó. Tốt hơn hết là họ đừng có đụng đến chúng ta bằng không máu sẽ đổ.”
“Chúng ta sẽ không giao tên Rats ra.” Vercta nói. “Chúng ta sẽ tới Tyffi. Nam tước Lutz có thể bàn luận với thống đốc. Ah, cứ để họ cãi cọ vô ích. Ngồi xuống đi.”
Tên Trappers bỏ kiếm ra, các Nissir vui vẻ gọi chủ quán. Skomlik với lấy một cái ghế và đá nó về phía cây cột, túm lấy Ciri và dúi cô bé ngã vào gã thanh niên đang bị cột chặt.
“Ở yên đó.” Hắn làu bàu. “Và đừng có ngọ nguậy nữa, con đĩ này.”
“Bọn chó.” Gã thanh niên kêu lên, nheo mắt nhìn hắn. “Bọn khốn nạn...”
Ciri không hiểu được phần lớn câu từ thoát ra từ cái miệng méo xệch của anh ta, nhưng nhờ vào nét thay đổi trên gương mặt của Skomlik, cô có thể đoán được rằng chúng phải tục tĩu và xúc phạm vô cùng. Tên Trappers tái nhợt vì giận dữ, bàn tay run rẩy, hắn tát vào mặt gã thanh niên, túm lấy tóc anh ta và giập đầu anh ta vào cột.
“Này!” Vercta kêu lên, đứng dậy. “Có chuyện gì thế?”
“Tôi đang nhổ răng của con chuột bẩn thỉu này!” Skomlik gầm gừ. “Tôi sẽ đá cả hai chân vào mông hắn!”
“Lại đây đi và đừng đánh đập hắn nữa.” Gã Nissir ngồi xuống, nhấp một ngụm bia và chùi ria mép, “ả tù nhân của ông có thể ngồi, chúng tôi sẽ không ở đây lâu đâu. Và ngươi, Kayleigh, đừng đùa với quỷ nữa. Hãy ngồi yên đó và nghĩ về cái giá treo cổ mà nam tước Lutz đã cho dựng lên. Danh sách những điều mà ngài nam tước định làm với ngươi đã được viết sẵn rồi, và tin ta đi, nó dài đến 3 mét lận. Cả nửa thị trấn đã cá cược xem ngươi sẽ chịu được bao lâu. Thế nên hãy giữ sức đi, Rats. Ta cũng đã cược một mớ vàng và hy vọng rằng ngươi sẽ không làm ta thất vọng và trụ lại cho tới lúc bị thiến.”
Kayleigh quay đầu lại và khạc ra, xa hết mức mà sợi dây lưng quấn quanh cổ cho phép. Skomlik lôi thắt lưng ra và lườm Ciri bằng ánh mắt đe dọa, rồi gia nhập cùng với đồng đội ở bàn, chửi rủa, bởi vì cái cốc mà người chủ quán mang ra cho hắn chỉ còn lại chút bọt.
“Làm sao ông bắt được Kayleigh?” Hắn hỏi, tỏ ý muốn gọi chủ quán. “Và trên cả, còn sống nữa! Bởi vì vị trí của hắn trong băng Rats, tôi phải thấy thán phục ông.”
“Nói thật,” Vercta lên tiếng, nhìn chăm chú cái thứ vừa cạy ra từ mũi, “chúng tôi đã gặp may, thế thôi. Hắn tách khỏi băng nhóm để tới New Forge gặp một ả điếm và ngủ qua đêm ở đó. Tay thị trưởng, mà biết là chúng tôi đang ở gần đấy, đã gửi điện báo. Chúng tôi tới trước lúc bình minh và tóm được hắn trong vựa cỏ khô, trước khi hắn kịp chuồn mất.”
“Và ả điếm của hắn đã tiêu khiển cho tất cả chúng tôi.” Người đàn ông to béo cười. “Có vẻ như là Kayleigh vẫn chưa thỏa mãn cô ta. Khi chúng tôi xong việc cô ta không nhấc nổi tay chân được nữa.”
“Vậy thì tôi phải nói điều này với lũ khốn các ông.” Skomlik nói lớn và mỉa mai. “Lẽ ra các ông có thể đã kiếm thêm được tiền. Thay vì tốn thời gian với ả điếm đó, các ông có thể đuổi theo băng Rats và tìm xem chúng qua đêm ở đâu. Các ông lẽ ra có thể tóm được Giselher và Reef...chỉ Giselher không thôi, nhà Varnhagen của Sarda đã ra giá 20 florin năm ngoái. Và con đĩ đó, tên cô ta là gì nhỉ...Mistle, tôi nghĩ vậy...Ngài thống đốc sẽ trả nhiều tiền hơn cho cô ta sau những gì mà cô ta đã làm với cháu trai ông ấy ở Druigh khi băng Rats cướp một đoàn xe.”
“Ông, Skomlik.” Vercta gầm gừ, “hoặc là ngu bẩm sinh, hoặc là cái cuộc sống này đã làm làm gì bậy bạ với cái đầu ông rồi. Chúng tôi chỉ có 6 người. Ông nghĩ tôi sẽ tấn công cả băng nhóm chỉ với 6 người? Và phần thưởng sẽ không tuột khỏi tay chúng tôi đâu. Nam tước Lutz sẽ luộc sống Kayleigh trong hầm ngục, chứ không tốn thời gian đâu, tin tôi đi. Kayleigh rồi sẽ phải khai thôi, cho chúng tôi biết tất cả nơi ẩn nấp và trú ẩn của bọn chúng, rồi chúng tôi sẽ tập hợp một đội mạnh, bao vây và lùa chúng như lùa cua.”
“Rõ ràng là chúng sẽ đợi. Khi chúng biết được Kayleigh đã bị các ông bắt, chúng sẽ trốn ở những nơi ẩn náu khác. Không, Vercta, ông phải nhìn vào sự thật. Ông đã đánh đổi phần thưởng lấy một ả điếm. Ông thật là...đầu ông chỉ toàn cứt thôi.”
“Ông là đồ ngu!” Vercta đứng dậy. “Nếu ông vội như thế thì cứ việc đuổi theo bọn Rats với cái băng nhóm anh hùng của mình! Nhưng coi chừng đấy, săn cướp không giống như bắt trẻ vị thành niên đâu!”
Các Nissir và Trappers bắt đầu la ó và chửi bới lẫn nhau. Người chủ quán nhanh chóng mang thêm bia ra, bắt lấy cái cốc rỗng trong tay người đàn ông to béo, mà đang nhắm vào Skomlik. Cuộc xung đột sớm dịu đi, bia làm ướt cổ họng và hạ hỏa.
“Mang thức ăn lên!” Họ hét lên với tay chủ quán béo ị. “Trứng tráng với xúc xích, đậu, bánh mỳ và pho mát!”
“Và bia!”
“Ông làu bàu cái gì, Skomlik? Ngày hôm nay chúng ta có tiền! Chúng ta đã bắt được Kayleigh cùng với con ngựa của hắn, ví, trang sức, kiếm, yên cương và da cừu, và mọi thứ chúng tôi đã bán hết cho người lùn!”
“Chúng tôi cũng bán cả đôi giày đỏ của ả điếm nữa. Và sợi dây chuyền của cô ta!”
“Ho, ho, còn lý do nào tốt hơn để uống nữa!”
“Ông mừng làm cái gì? Chúng tôi mới có lý do để uống, đâu phải ông. Ông chỉ có thể đi vắt mũi với bắt rận cho con bé kia thôi! Tù nhân với chiến lợi phẩm của ông đó, ha, ha!”
“Thằng con hoang.”
“Ha, ha, ngồi xuống đi, và ngậm miệng lại.”
“Hãy uống nào! Chúng tôi mời!”
“Trứng tráng đâu rồi, chủ quán, bệnh dịch bắt ông đi! Nhanh tay lên!”
“Và mang thêm bia nữa!”
Ciri thu người lại trên ghế, ngẩng đầu lên, nhận thấy đôi mắt xanh lục giận dữ của Kayleigh đang liếc nhìn cô từ dưới bờm tóc vàng tả tơi. Một cơn ớn lạnh chạy dọc người cô. Gương mặt của Kayleigh, dù không xấu xí, nhưng rất độc ác, rất độc ác. Ciri chợt nhận ra gã thanh niên mà không già hơn cô là bao này dám làm mọi thứ mình muốn.
“Tôi nghĩ là các vị thần đã gửi cô đến cho tôi,” gã Rats nói, đôi mắt xanh xuyên thủng cô. “Vậy mà tôi đã từng không tin họ, thế nhưng họ vẫn gửi cô đến cho tôi. Đừng nhìn, đồ ngốc. Cô phải giúp tôi...giỏng tai lên mà nghe này, chết tiệt...”
Ciri càng thu mình lại, hạ thấp đầu.
“Nghe này,” Kayleigh rít lên, nhe răng ra và trong một thoáng nhìn như một con chuột thực sự. “Trong vài phút nữa, khi gã chủ quán đi qua đây, hãy la lên...nghe tôi này, chết tiệt,...”
“Không,” cô nói. “Hắn sẽ đánh tôi...”
Đôi môi của Kayleigh giựt giựt và Ciri hiểu rằng bị Skomlik đánh chẳng nhằm nhò gì so với thứ tồi tệ nhất có thể xảy ra. Mặc dù Skomlik rất to con và Kayleigh thì nhỏ và bị trói, cô vẫn có thể cảm thấy rằng ai mới là kẻ đáng sợ hơn.
“Nếu cô giúp tôi,” gã Rats thì thầm. “Tôi sẽ giúp cô. Tôi không một mình đâu. Tôi có những người bạn mà sẽ không để cô lại đây...cô hiểu chứ? Nhưng khi bạn tôi đến, khi mọi việc bắt đầu, tôi không thể bị trói vào cây cột này bởi vì tôi sẽ bị lũ khốn kia chặt ra thành từng mảnh...Nghe tôi đi, chết tiệt. Tôi sẽ bảo cô phải làm gì...”
Ciri cúi đầu còn thấp hơn. Đôi môi cô run rẩy.
Các Nissir và Trappers ngấu nghiến trứng tráng như lợn rừng. Tay chủ quán quay lại bàn từ cái nồi bốc khói và đem theo mấy vại bia cùng bánh mì.
“Tôi đói!” Ciri miễn cưỡng la lên, hơi tái đi. Tay chủ quán dừng lại, nhìn cô bé, rồi quay sang cái bàn nhậu.
“Tôi có thể cho cô ta chút gì không, thưa các ngài?”
“Không!” Skomlik nói, đỏ rực và nhổ trứng tráng ra. “Tránh xa cô ta ra, đến gần cô ta và ta sẽ bẻ giò ngươi! Ta cấm! Còn mày, ngồi im đó và ngậm họng lại đi, nếu không...”
“Này, này, Skomlik, cô ta đã làm gì chứ?” Vercta chen vào, nuốt một miếng bánh mì với hành khô. “Nhìn ông ta xem, các cậu, ông ta ăn bằng tiền của người khác, nhưng lại keo kiệt với đứa con gái. Chủ quán, cho cô ta một cái bát. Ta trả tiền, vậy nên ta sẽ quyết định ai được ăn và ai không. Và người nào không đồng ý thì cứ việc cuốn xéo.”
Skomlik lại đỏ mặt hơn, nhưng không nói gì.
“Tôi vừa mới nhớ ra một chuyện,” Vercta thêm vào. “Tên Rats cũng phải được ăn nữa, nếu không hắn sẽ ngất xỉu trên đường, và rồi ngài nam tước sẽ lột da chúng ta, tin tôi đi. Này con bé kia, bón cho hắn. Chủ quán! Đem cho chúng ít đồ ăn đi! Còn ông, Skomlik, ông bị sao thế? Ông bực bội cái gì?”
“Để mắt đến cô ta đấy,” tên Trappers ra hiệu về phía Ciri, “bởi vì đây là một con chim kỳ lạ. Nếu bình thường, Nilfgaard đã chẳng truy lùng cô ta, và ngài thống đốc cũng chẳng ra tiền thưởng...”
“Nếu muốn biết cô ta bình thường hay bất thường,” người đàn ông to béo cười lớn, “tôi có thể cho ông xem, chỉ cần nhìn vào giữa hai chân cô ta thôi! Các anh em thấy thế nào hả? Chúng ta có nên đem cô ta ra nhà kho một lát không?”
“Đừng có dám đụng vào cô ta!” Skomlik gầm gừ. “Tôi không cho phép!”
“Đó, trông kìa! Cứ như thể chúng ta cần ông ta cho phép ý!”
“Chuyện này ngoài tầm tay của tôi, tôi phải trao trả cô ta còn sống và lành lặn! Thống đốc Amarillo...”
“Kệ mẹ cái lão thống đốc của ông. Ông ăn uống bằng tiền của chúng tôi và giờ từ chối chúng tôi một nháy với ả điếm này? Này, Skomlik, đừng có keo kiệt thế chứ! Đầu ông sẽ không rơi xuống đâu, đừng sợ, hay là tiền của ông cũng chẳng giảm bớt đi! Ông sẽ trao trả cô ta lành lặn, một đứa con gái có phải một cái bàng quang đâu, cô ta sẽ không nổ tung chỉ vì một lần vui vẻ đâu.”
Các Nissir phá lên cười châm chọc. Đồng đội của Skomlik cũng hùa vào. Ciri run rẩy, mặt biến sắc và ngước lên. Kayleigh mỉm cười mỉa mai.
“Giờ thì cô hiểu chưa?” anh ta thì thầm, “một khi say mèm chúng sẽ cưỡng bức cô. Đánh đập cô. Giờ thì chúng ta cùng hội cùng thuyền. Hãy làm như tôi bảo. Nếu tôi thành công, cô cũng...”
“Thức ăn sẵn sàng rồi đây!” chủ quán la lên, ông ta không có giọng Nilfgaard. “Lại đây nào, cô gái!”
“Một con dao.” Ciri thì thầm, nhận lấy cái bát từ chủ quán.
“Cái gì?”
“Đưa tôi một con dao, nhanh lên.”
“Thế là đủ rồi, không thêm nữa!” Chủ quán giả vờ hét lên, nheo mắt nhìn về phía cái bàn tiệc và cho thêm thịt lợn vào nồi. “Làm ơn đi đi.”
“Một con dao.”
“Không. Tôi thấy tội cho cô, cô gái. Nhưng tôi không thể. Tôi không thể, xin hãy hiểu cho. Đi đi...”
“Sẽ không ai bước ra khỏi cái quán trọ này mà còn sống,” cô nhắc lại lời của Kayleigh bằng một giọng run rẩy. “Một con dao, nhanh lên. Và khi mọi chuyện bắt đầu, chạy đi.”
“Giữ chắc cái bát vào, đồ quỷ!” Người chủ quán kêu lên, quay người lại để che cho Ciri. Ông ta tái nhợt và răng đánh cầm cập. “Lại gần cái chảo hơn đi!”
Cô bé cảm thấy cái lạnh của con dao làm bếp mà ông ta luồn cho mình từ trên thắt lưng, lấy vạt áo che đi.
“Giỏi lắm.” Kayleigh rít lên. “Giờ hãy ngồi xuống để chắn cho tôi. Đặt cái bát vào lòng tôi. Cầm cái thìa bằng tay trái và con dao bằng tay phải. Giờ thì cắt dây đi. Không phải ở đó, đồ đần, cắt cái nút buộc ý. Cẩn thận, chúng đang nhìn kìa.”
Ciri cảm thấy cổ họng khô rát. Đầu cô bé cúi gần chạm cái bát.
“Bón cho tôi ăn, và cũng tự ăn chút gì đi.” Đôi mắt xanh của anh ta nhìn cô từ dưới cặp mi hé một nửa, trông có vẻ mơ màng. “Chậm thôi, chậm thôi. Hãy dũng cảm lên, cô gái. Nếu tôi thoát được, cô cũng...”
Đúng, Ciri nghĩ trong khi cắt dây. Con dao có mùi hành khô và sắt, cạnh dao mòn đi vì mài quá nhiều. Anh ta nói đúng, làm sao mình biết được lũ vô lại này định đem mình đi đâu? Làm sao mình biết được cái lão thống đốc Nilfgaard này muốn gì ở mình? Có thể thứ đang chờ đợi mình ở Amarillo là bánh xe, khoan, hàng đống sắt nung...mình sẽ không bị vác đi như cừu vào lò mổ. Tốt hơn hết là đánh liều...
Với một tiếng gầm, cái cửa sổ vỡ tung vào bên trong, cùng với khung cửa, những khúc gỗ dùng để chặt củi ở bên ngoài bay vào bàn, đánh đổ hết cốc và bát đĩa. Theo chân những khúc gỗ, một cô gái với mái tóc vàng cắt ngắn nhảy lên bàn, mặc một cái áo đỏ và ủng cao quá đầu gối. Cô ta quỳ xuống, vẫy kiếm. Một tên Nissir, phản ứng chậm hơn, đã không kịp đứng dậy và lùi lại, hắn đổ xuống đất, máu bắn ra từ cổ. Cô gái nhẹ nhàng đáp xuống đất, nhường chỗ cho một thanh niên mặc áo khoác da cừu nhảy vào qua cửa sổ.
“Băng Ratttttttssssss!” Vercta hét lên, vật lộn với thanh kiếm đang vướng vào thắt lưng.
Gã to béo rút vũ khí ra, nhảy về phía cô gái đang quỳ trên sàn, vung kiếm, nhưng cô gái vẫn đang quỳ, khéo léo đỡ đòn đánh và đổ rạp xuống đất, gã thanh niên mặc áo da cừu vừa mới nhảy theo cô ta chém vào thái dương hắn dễ dàng. Gã to béo đổ xuống đất như một tấm thảm rơm.
Cánh cửa nhà trọ bật mở với một cú đá và hai tên Rats nữa bước vào. Người đầu tiên cao ráo, da sậm và mặc một chiếc áo khoác da buộc khăn quàng đỏ trước cổ. Với hai nhát kiếm chớp nhoáng, anh ta đốn ngã hai tên Trappers vào góc phòng và đuổi theo Vercta. Người thứ hai, một người vai rộng tóc vàng, cắt một đường kiếm mạnh về phía Remiz, em trai của Skomlik. Tất cả số còn lại tháo chạy về phía nhà bếp. Nhưng băng Rats cũng từ trong đó bước ra. Một cô gái da đen mặc quần áo sặc sỡ nhảy tới, bằng một cú chọc từ thanh kiếm, xuyên thủng một tên Trappers, rồi đuổi theo kẻ còn lại, và nhanh như cắt đâm chết người chủ quán trước khi ông ta kịp la lên mình là ai.
Căn phòng tràn ngập tiếng la hét và gươm kiếm chan chát. Ciri nấp sau cột nhà.
“Mistle!” Kayleigh la lên, đã thoát ra được khỏi sợi dây trói, và giờ đang vật lộn với cái thắt lưng đang buộc cổ mình vào cột nhà. “Giselher! Reef! Ra chỗ tôi!”
Tuy nhiên, băng Rats vẫn còn đang bận chiến đấu, nhưng Skomlik đã nghe thấy tiếng kêu của Kayleigh. Tên Trappers quay lại với ý định đâm gã Rats dính vào cột. Ciri hành động nhanh và theo phản xạ, y như trận đấu với con wyvern ở Gors Velen, y như ở Thanedd, tất cả các động tác mà cô bé đã học ở Kaer Morhen chợt bộc phát, tự ý triển khai mà không cần đợi cô. Ciri nhảy ra từ đằng sau cây cột, xoay nửa vòng, lao vào Skomlik và đá trúng hông hắn. Cô quá nhỏ con và yếu ớt để có thể xô ngã được tên Trappers, nhưng cũng phá được nhịp di chuyển của hắn. Và khiến sự chú ý của hắn hướng vào mình.
“Con điếm!”
Skomlik vung kiếm và bầu không khí rít lên. Thân thể Ciri lại tự né, tên Trappers suýt thì bị đường kiếm của mình kéo ngã dập mặt. Chửi thề ác liệt, hắn lại tấn công, dồn toàn trọng lượng cơ thể lên đòn đánh. Ciri nhanh nhẹn tránh sang bên, đáp nhẹ nhàng bằng chân trái rồi xoay mình theo hướng ngược lại. Skomlik lại tấn công, nhưng không với đến cô.
Vercta đột nhiên ngã vào giữa bọn họ, người bết máu.
Tên Trappers lùi lại và nhìn xung quanh. Bao vây hắn là xác chết. Và băng Rats đang tiến lại từ mọi hướng, kiếm sẵn sàng trong tay.
“Dừng lại.” Người da sậm quàng khăn đỏ nói lạnh lùng, cuối cùng cũng cởi trói cho Kayleigh. “Có vẻ như hắn muốn cắt đôi cô gái này ra bằng mọi giá. Tôi không biết tại sao. Tôi cũng không biết nhờ vào phép màu nào mà hắn vẫn chưa thực hiện được. Nhưng hãy cho hắn một cơ hội, vì hắn khao khát đến mức đó cơ mà.”
“Hãy cho cả cô ta một cơ hội nữa.” Giselher nói, người có bờ vai rộng. “Hãy để đây là một chận triến công bằng. Đưa sắt cho cô ta, Spark.”
Ciri cảm thấy cán kiếm ở trong tay. Nó hơi nặng quá.
Skomlik nguyền rủa điên loạn, xông tới cô, nhấc cao thanh kiếm trong tay. Hắn quá chậm. Ciri tránh bằng động tác giả và nửa bước chân, không thèm đỡ đòn đánh đang giáng xuống. Thanh kiếm có tác dụng như đối trọng khiến cô di chuyển nhẹ nhàng hơn.
“Phi thường!” Cô gái cắt tóc ngắn cười. “Cô ta là một vận động viên thứ thiệt đấy.”
“Cô ta rất nhanh.” Người mặc trang phục sặc sỡ mà đã đưa cho Ciri thanh kiếm nói. “Nhanh như một người elves. Này ngươi! Có lẽ ngươi muốn đấu với một trong số chúng ta? Bởi vì ngươi chẳng có lấy một tí cơ hội nào với cô ta cả!”
Skomlik lườm lại, rồi đột nhiên bật về phía Ciri, vươn mình hết cỡ như một con cò. Ciri tránh đợt tấn công, chuyển mình. Trong một giây cô trông thấy một mạch máu đập thình thịch trên cổ Skomlik. Cô biết rằng trong tư thế này hắn sẽ không thể né được. Cô biết phải tấn công vào đâu và như thế nào.
Nhưng cô đã không tấn công.
“Đủ rồi.” Cô cảm nhận một bàn tay đặt lên vai mình. Cô gái mặc trang phục sặc sỡ đẩy cô, trong khi hai tên Rats, người thanh niên khoác áo da cừu và người tóc ngắn, dồn Skomlik vào một góc.
“Đùa thế là đủ rồi.” Trang phục sặc sỡ nhắc lại, Ciri quay sang đối diện với cô ta. “Mất thời gian quá. Và đó là lỗi của cô, cô gái. Cô có thể giết hắn, nhưng đã không xuống tay. Tôi có cảm tưởng là cô không sống nổi được lâu nữa đâu.”
Ciri run rẩy, nhìn vào đôi mắt hạnh nhân đen, lớn, những chiếc răng hé ra qua nụ cười nhỏ tới nỗi không nhận ra nổi. Đó không phải mắt và răng của con người. Cô gái mặc trang phục sặc sỡ là một người elves.
“Đến lúc kết thúc rồi.” Giselher, người quàng khăn đỏ, rõ ràng là thủ lĩnh nói lớn. “Đúng thật là mất thời gian! Mistle, kết liễu tên khốn đó đi!”
Tóc ngắn tiến lại gần, kiếm trong tay.
“Xin hãy thương hại!” Skomlik rên la, quỳ xuống. “Hãy tha mạng cho tôi! Tôi còn con nhỏ...”
Cô gái vung một nhát kiếm mạnh, xoay hông. Máu bắn lên thành những vệt lớn trên bức tường trắng toát.
“Ta không thể chịu nổi trẻ con.” Tóc ngắn nói, trong khi vẩy máu ra khỏi kiếm bằng một động tác nhanh gọn.
“Đừng đứng đực ra đó như thế, Mistle.” Khăn quàng đỏ giục cô ta. “Ra chỗ mấy con ngựa mau! Chúng ta phải biến thôi! Đây là một ngôi làng của Nilfgaard, chúng ta không có bạn ở đây!”
Băng Rats nhanh chóng rút khỏi nhà trọ. Ciri không biết phải làm gì, nhưng cũng không có thời gian để do dự, Mistle, người cắt tóc ngắn, đẩy cô bé ra phía cửa.
Trước nhà trọ, nằm giữa đống xương gặm nham nhở và cốc đất sét là xác của hai tên Nissir canh cửa. Các nông dân cầm chĩa đang chạy ra từ trong làng, nhưng khi trông thấy băng Rats, tất cả đều nhanh chóng lủi vào nhà.
“Cô có biết cưỡi ngựa không?” Mislte quát Ciri.
“Có...”
“Vậy thì lên đi và chuồn thôi! Đầu của tất cả chúng ta đều được treo phần thưởng trong ngôi làng này! Họ đang đi tìm nỏ và giáo! Chạy phía sau Giselher! Giữa đường! Và tránh xa những ngôi nhà ra!”
Ciri nhảy qua cái hàng rào thấp, túm lấy dây cương một con ngựa của mấy tên Trappers, bay lên yên và để thanh kiếm mà cô vẫn chưa bỏ xuống ra đằng sau. Cô phi nước đại đằng trước Kayleigh và người elves sặc sỡ, có tên Spark. Băng Rats hướng về phía cái cối xay. Cô trông thấy một người đàn ông cầm nỏ nhảy ra từ bóng tối của một ngôi nhà, nhắm vào lưng Giselher.
“Ngăn hắn lại!” Cô nghe thấy từ đằng sau. “Ngăn hắn lại, cô gái!”
Ciri nghiêng sang bên, giật dây cương và bắt con ngựa chuyển hướng, giơ kiếm lên. Người đàn ông cầm nỏ quay lại trong giây cuối cùng, cô trông thấy gương mặt ông ta ngập tràn sợ hãi. Bàn tay cô lưỡng lự trong giây lát, mà quá đủ để ngựa của cô chạy ngang qua mặt ông ta. Cô nghe thấy tiếng dây bật, tiếng con ngựa hý, quỵ xuống và nằm lăn ra đất. Ciri nhảy, đạp chân lên bàn đạp, hạ cánh nhẹ nhàng trong tư thế ngồi xổm. Spark, đang chạy lại, chém một đường kiếm từ trên yên, đốn ngã người cung thủ. Ông ta quỵ xuống, ngã sấp mặt vào một vũng bùn. Con ngựa bị thương khịt mũi và bật sang bên, cuối cùng chạy vào giữa những ngôi nhà, chân đạp điên cuồng.
“Đồ ngu!” Người elves quát lên khi chạy qua Ciri. “Đồ ngu ngốc chết tiệt!”
“Nhảy lên đi!” Kayleigh la, chạy lại gần cô bé. Ciri chạy, nắm lấy bàn tay anh ta đang chìa ra. Lực kéo mạnh đến nỗi làm trật khớp vai cô, nhưng cô đã lên được yên ngựa, bám lấy lưng của gã Rats tóc vàng. Họ phi qua Spark. Người elves quay đầu lại, đuổi theo một cung thủ khác, người ngay lập tức bỏ vũ khí xuống và chạy về phía cánh cửa nhà kho. Spark bắt kịp ông ta dễ dàng. Ciri quay mặt đi. Cô nghe tiếng người cung thủ la lên như thú hoang.
Mistle bắt kịp họ, kéo theo một con ngựa. Cô ta hét cái gì đó, Ciri không thể hiểu được, nhưng nhận ra ngay tức thì. Cô bỏ lưng Kayleigh ra và nhảy xuống đất, chạy tới con ngựa đang đứng gần một ngôi nhà với khoảng cách nguy hiểm. Mistle ném dây cương cho cô, nhìn lên và hét một câu cảnh báo. Ciri quay lại vừa kịp lúc để làm một động tác xoay nửa vòng mà giúp cô tránh được một ngọn giáo đang bay đến từ tay một người nông dân vạm vỡ vừa mới hiện ra từ một cái chuồng lợn.
Chuyện xảy ra tiếp theo đã ám ảnh những giấc mơ của cô trong một thời gian dài. Cô bé nhớ mọi thứ, mọi chuyển động. Cú xoay nửa vòng cứu cô khỏi ngọn giáo, đặt cô vào một vị trí lý tưởng. Tuy nhiên, người nông dân đang quá nghiêng về phía trước do cầm ngọn giáo bằng cả hai tay, đã không thể nhảy đi hay che chắn cho mình. Ciri cắt một nhát, xoay một nửa vòng đối diện. Trong một thoáng cô trông thấy đôi môi ông ta hé ra một tiếng hét trên gương mặt lún phún râu nhiều ngày không cạo. Cô trông thấy vệt cháy nắng do đội mũ trên cái đầu trọc lốc của ông ta. Và rồi mọi thứ khác cô trông thấy đều bị nhấn chìm bởi một dòng suối máu.
Vẫn giữ dây cương con ngựa, cô bé ngã chúi xuống khi con vật bất chợt lồng lên. Ciri không bỏ dây cương ra. Người đàn ông đang giãy chết bị đá vào đống rơm và phân bón, máu chảy ra như lợn bị cắt tiết. Ciri cảm thấy buồn nôn.
Bên cạnh cô bé là Spark. Người elves cầm lấy dây cương và giật, bắt Ciri, cũng vẫn đang túm lấy dây cương, phải đứng dậy.
“Lên ngựa!” Cô ta hét. “Và chạy!”
Ciri kiềm chế cơn buồn nôn và nhảy lên yên ngựa. Thanh kiếm cô vẫn đang cầm trên tay dính máu. Cô cố hết sức bình sinh để không ném món vũ khí đi xa nhất có thể.
Mistle hiện ra từ giữa mấy ngôi nhà, đuổi theo hai người. Một thoát được do nhảy qua hàng rào, kẻ còn lại dính đòn, đổ gục xuống và hai tay ôm đầu.
Cả Ciri và người elves bắt đầu phi nước đại, nhưng sau một lúc lại đứng yên. Đang trở về từ chỗ cái cối xay là Giselher với các Rats còn lại. Đằng sau họ là một nhóm nông dân đang la hét, khích lệ lẫn nhau.
“Đi theo chúng tôi!” Giselher hét lên khi vượt qua họ. “Đi theo chúng tôi, Mistle! Ra bờ sông!”
Mistle, nghiêng sang bên, giật dây cương quay đầu con ngựa lại và sớm phi ngay đằng sau anh ta, nhảy qua một hàng rào thấp. Ciri cúi rạp xuống cổ con ngựa và lao theo. Spark phi bên cạnh cô. Tốc độc của cuộc chạy trốn đã làm rối bù mái tóc đen đẹp đẽ của cô ta, để lộ ra cái tai nhọn với một chiếc khuyên nho nhỏ.
Người đàn ông mà bị Mistle đả thương vẫn đang quỳ giữa đường, cào cấu loạn xạ cái đầu chảy máu bằng hai tay. Spark quay lại, lao đến ông ta và chém bằng thanh kiếm trong tay với toàn bộ sức lực. Người đàn ông bị thương hét lên. Ciri trông thấy những ngón tay bị chặt đứt bay sang bên như mấy miếng khoai chiên, rồi rơi bịch xuống đất như những con sâu béo ú trắng bệch.
Với cố gắng phi thường, cô bé đã không nôn ra.
Phía trước cái lỗ to đùng trên hàng rào là Mistle và Kayleigh đang đợi, phần còn lại của băng Rats đã chạy được một đoạn xa. Cả bốn phi nước đại ngay lập tức, ra bờ sông, nước bắn tung tóe quá đầu họ. Cúi rạp người xuống, họ vượt sang bãi cát ở bờ bên kia, rồi phi qua một cánh đồng phủ đầy hoa lupin. Spark, có con ngựa nhanh nhất, chạy đầu tiên.
Họ đi vào một khu rừng, giữa bóng râm ẩm ướt của những thân cây giẽ gai. Họ bắt kịp Giselher và những người còn lại, nhưng chỉ dừng chân trong chốc lát. Họ băng qua rừng và tới một đầm lầy, rồi lại phi nước đại. Ciri và Kayleigh sớm tụt ở đằng sau, hai con ngựa của lũ Trappers không thể nào theo kịp với những con ngựa của băng Rats. Ciri còn có một vấn đề nữa: đây là một con ngựa lớn và bàn chân cô bé chỉ chới với tới bàn đạp, trong suốt lúc phi ngựa cô không thể điều chỉnh chúng được. Cô có thể cưỡi ngựa không cần bàn đạp, nhưng biết rằng cứ đà này cô không thể trụ được lâu.
May mắn thay, sau vài phút Giselher đi chậm lại rồi dừng hẳn, để cho cô và Kayleigh có thể bắt kịp. Ciri từ từ tiến lại. Cô bé vẫn không thể chỉnh cái bàn đạp. Không đi chậm lại, cô chuyển chân phải qua và ngồi về một bên của yên ngựa.
Mistle, trông thấy dáng cưỡi ngựa của Ciri, phá lên cười.
“Thấy không, Giselher? Cô ta không chỉ là vận động viên, mà còn ở trong cả gánh xiếc nữa? Ê, Kayleigh, anh kiếm đâu ra cái đồ quỷ này vậy?”
Spark, dừng con ngựa màu hạt dẻ tuyệt đẹp lại, vẫn khô ráo và nóng lòng đi tiếp, tiến lại gần con ngựa xám Ciri đang cưỡi. Con ngựa khịt mũi và lùi lại, lúc lắc đầu. Ciri ghìm dây cương và nghiêng người trên yên.
“Cô có biết tại sao mà mình vẫn còn sống không, đồ ngu?” người elves làu bàu, gạt tóc sang bên. “Cái gã nông dân mà vô cùng quý trọng mạng sống của cô đó đã ra tay sớm và bắn trúng con ngựa. Nếu không thì giờ này cô đã có một mũi tên găm sau lưng rồi! Cô vẫn đeo thanh kiếm đó làm gì?”
“Để mặc cô ta đi, Spark.” Mistle nói, vuốt mồ hôi trên cổ con ngựa của mình. “Giselher, chúng ta cần đi chậm lại, anh đang giết lũ ngựa đấy! Làm gì có ai đuổi theo chúng ta!”
“Tôi muốn vượt qua Velda càng sớm càng tốt.” Giselher nói. “Chúng ta có thể nghỉ ngơi khi đã qua con sông. Kayleigh, ngựa của cậu thế nào?”
“Nó chịu được. Đây là một con ngựa thuần chủng, không phải dùng để đua, nhưng vẫn rất dẻo dai.”
“Vậy thì đi thôi.”
“Đợi đã.” Spark nói. “Vậy còn đứa ranh con này?”
Giselher quay lại, chỉnh lại chiếc khăn quàng cổ và nhìn Ciri. Gương mặt anh ta, biểu cảm của anh ta gợi cô nhớ đến Kayleigh – cùng nét giận dữ trên môi, cùng đôi mắt nheo lại và hàm dưới nhô ra. Nhưng anh ta già hơn gã Rats tóc vàng – những vệt xanh trên má cho thấy anh ta thường xuyên cạo râu.
“Đúng vậy.” Anh ta nói gãy gọn. “Còn cô thì sao, cô gái?”
Ciri cúi đầu xuống.
“Cô ấy đã giúp.” Kayleigh nói. “Nếu không vì cô ấy, tên Trappers khốn khiếp đó đã đâm dính tôi vào cột...”
“Những người dân làng,” Mistle thêm vào, “đã trông thấy cô ta bỏ chạy cùng chúng ta. Cô ta đã chém một người, tôi không nghĩ là hắn sống nổi sau nhát kiếm đó. Mấy gã Nilfgaard đấy là nông dân. Nếu cô ta rơi vào tay họ, họ sẽ giết cô ta. Chúng ta không thể để mặc cô ta được.”
Spark khịt mũi giận dữ, nhưng Giselher giơ tay lên.
“Hãy vượt qua Velda đã,” anh ta quyết định. “Rồi xem. Đi nào, ngồi cho ngay ngắn, cô gái. Nếu cô ngã, chúng tôi sẽ không quay lại đâu. Hiểu chứ?”
Ciri gật đầu.